
马致远《天净沙·秋思》原文翻译赏析及品读,《天净沙·秋思》是元散曲作家马致远创作的小令。此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。小令句法别致,前三句全由名词性词组构成,一共列出九种景物,言简而义丰。全曲仅五句二十八字,语言极为凝炼却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致,被后人誉为“秋思之祖”。品读 《天净沙.秋思》马致远 (元) 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。 夕阳西下,断肠人在天涯。词语注释 ⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:黄昏。 ⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。 ⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。 ⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度悲伤、流落他乡的旅人,因为思乡而愁肠寸断。 ⑸天涯:天边,非常远的地方。译文 枯萎的藤蔓,垂老的古树,夕阳下一只无精打采的乌鸦,扑打着翅膀,落在光秃秃的枝桠上。纤巧别致的小桥,潺潺的流水,低矮破旧的几间茅屋,反而愈发显得安谧而温馨。荒凉的古道上,一匹消瘦憔悴的马载着同样疲惫憔悴的异乡游子,在异乡的西风里踌躇而行。夕阳渐渐落山了,但是在外的游子,何处是归宿?家乡在何方?念及此,天涯漂泊的游子怎能不愁肠寸断!译文:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。路口上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独伤心的游子漂泊在远方。..
- 气象万千的意思,及其含义,气象万千基本解释
- 嫉贪如雠的意思,及其含义,嫉贪如雠基本解释
- 不抗不卑的意思,及其含义,不抗不卑基本解释
- 河山带砺的意思,及其含义,河山带砺基本解释
- 患得患失的意思,及其含义,患得患失基本解释
- 平步青云的意思,及其含义,平步青云基本解释
- 为好成歉的意思,及其含义,为好成歉基本解释
- 东躲西藏的意思,及其含义,东躲西藏基本解释
- 为虎作伥的意思,及其含义,为虎作伥基本解释
- 鸾吟凤唱的意思,及其含义,鸾吟凤唱基本解释
- 临别赠语的意思,及其含义,临别赠语基本解释
- 前倨后恭的意思,及其含义,前倨后恭基本解释
- 置水之清的意思,及其含义,置水之清基本解释
- 天上人间的意思,及其含义,天上人间基本解释
- 雨散云收的意思,及其含义,雨散云收基本解释
- 前途无量的意思,及其含义,前途无量基本解释
- 蛾眉曼睩的意思,及其含义,蛾眉曼睩基本解释