
“自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。”--秦观《浣溪沙》翻译赏析,自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。 [译文] 天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。 [出自] 北宋 秦观 《浣溪沙》 《浣溪沙》秦观 漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。 自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。 【词语解释】 1.漠漠:像轻清寒一样的冷漠。 2.轻寒:阴天,有些冷。 3.晓阴:早晨天阴着。 4.无赖:词人厌恶之语。 5.穷秋:秋天走到了尽头。 6.淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。 7.幽:意境悠远。 8.自在:自由自在。 9.丝雨:细雨。 10.宝帘:缀着珠宝的帘子。 11.闲挂:很随意地挂着。 译文1: 在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。 译文2: 无边春寒笼罩小楼,晨雾重重,冷似深秋。画屏山水,更感幽幽。 飞花似梦,随风飘去,丝雨如愁,无边无际。垂下帘来,不忍添愁。【译文】漫漫的春寒弥漫小楼,拂晓阴冷好似深秋,画屏上烟霭淡淡流水悠悠景色清幽。自由自在的飞絮轻如梦幻,无边无际的细雨似缕缕哀愁,珍珠宝帘悄然挂上小小银钩。【评点】这是一首闺怨词,写一个年轻女子在初春时节滋生淡淡愁绪,字里行间流露出浓浓的忧思。上片写天气与室内环境的凄清,通过写景渲染萧瑟的气氛,不言愁而愁自见。起首一句“漠漠轻寒上小楼”,笔意轻灵,如微风拂面,让人不自觉地融入其中,为全词奠定了一种清冷的基调。随后一句还是写天气,强调“轻寒”。初春之寒,昏晓最甚。更何况阴云遮日,寒意自然更深一步,难怪会让人误以为是深秋时节。“无赖”二字暗指女主人公因为天气变化而生出丝丝愁绪。...
- 不偏不倚的意思,及其含义,不偏不倚基本解释
- 欣欣向荣的意思,及其含义,欣欣向荣基本解释
- 文武差事的意思,及其含义,文武差事基本解释
- 朝令夕改的意思,及其含义,朝令夕改基本解释
- 圆颅方趾的意思,及其含义,圆颅方趾基本解释
- 缟纻之交的意思,及其含义,缟纻之交基本解释
- 离心离德的意思,及其含义,离心离德基本解释
- 虚有其表的意思,及其含义,虚有其表基本解释
- 尔来四万八千岁
- 茹柔吐刚的意思,及其含义,茹柔吐刚基本解释
- 不吃人间烟火
- 双眸剪秋水
- 混世魔王的意思,及其含义,混世魔王基本解释
- 画地为牢的意思,及其含义,画地为牢基本解释
- 恰如其分的意思,及其含义,恰如其分基本解释
- 改头换面的意思,及其含义,改头换面基本解释
- 相知恨晚的意思,及其含义,相知恨晚基本解释