
柳宗元《小石城山记》阅读答案及原文翻译赏析,《小石城山记》是唐代文学家柳宗元于唐宪宗元和元年(806年)被贬到永州担任司马后游行而作,是《永州八记》最后一篇。作者先详细描绘了小石城山的形状、布局,突出其酷似石城。赞叹山石树木的疏密仰伏,好像高明者有意设计、布置的,然后自然转入关于“造物主之有无”这一重大哲学命题的议论。作者用欲擒先纵的笔法,批判了唯心主义的天命论,发泄了自己屈遭贬谪,横受压抑的不平。原文自西山道口径北1,逾2黄茅岭3而下,有二道:其一西出4,寻之无所得;其一少北而东5,不过四十丈,土断而川分6,有积石横当其垠7。其上为睥睨8、梁欐9之形,其旁出堡坞10,有若门焉。窥11之正黑,投以小石,洞然12有水声,其响之激越13,良久乃已14。环15之可上,望甚远16,无土壤而生嘉树美箭17,益18奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也19。噫!吾疑造物者20之有无久矣。及是,愈21以为诚22有。又怪其不为之中州,而列是夷狄,千百年不得一售其伎,是固劳而无用23。神者傥不宜如是,则其果无乎24?或曰:“以慰夫贤而辱于此者25。”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石26。”是二者,余未信之。注释径北:一直往北。逾:越过。黄茅岭:在今湖南省零陵县城西面。西出:路向西伸去。少(shāo)北而东:稍向北又向东去。少,通“稍”。土断而川分:土路中断,出现分流的河水。横当其垠(yín):横着挡在路的尽头。睥睨(pì nì):城墙上如齿状的矮墙。梁欐(lì):栋梁,这里指架支着的梁栋。欐,栋,正梁。堡坞(wù):小城堡,此处是指由山石天然形成的。因此作者称其“小石城山”。窥:注意,留心。洞然:深深的样子。激越:声音高亢清远。已:停止。环:绕道而行。望甚远:“望之甚远”的意思。箭:指竹子。益:特别。“其疏数”二句:意思是,那些嘉树美箭,疏密相宜,起伏有致,好像是聪明人精心设置的。数(cù),密。堰(yàn),倒伏。类:好像。造物者:指创世上帝。愈:更是。诚:确实是,的确是。“又怪其”四句:意思是说,又奇怪“造物者”不把小石城山安排在中原,反而陈设在这偏僻的蛮夷地区,经历千百年也不能够一展,它的风采,这当然是徒劳而无功用的。中州,中原地区。更,gēng音。售其伎,贡献其技艺,其技艺得到赏识。伎,通“技”。售,出售,这里是显露的意思。“神者”二句:意思是,神奇性倘若不该这样,造物者就真的不存在了吧?神者,指神奇性,《易·系辞上》:“阴阳不测之谓神。”傥(tǎng),通“倘”。倘若,或者。不宜,不合适。如是,如此,指“不为之中州,而列是夷狄”的现象。果,真的。以慰夫贤而辱于此者:意思是,小石城山是用来慰藉那些贤明却被贬滴到这里的人们的。此句是指有人辩“无用”为“有用”的说法。“其气”四句:意思是,那天地间的灵气,在这一带,不造就伟大的人物,却仅仅造就小石城山这样的景物,所以“楚之南”这地方缺少人才而多有石岩。此句是指有人辩“徒劳”为“功劳”的说法。其气之灵,这里指天地的灵气。楚,今湖南、湖北等地,春秋战国时属楚国。少人而多石,指少出贤人而多出奇石。译文从西山路口一直向北走,越过黄茅岭往下走,?.略
- 重财轻义的意思,及其含义,重财轻义基本解释
- 众楚群咻的意思,及其含义,众楚群咻基本解释
- 生死之交的意思,及其含义,生死之交基本解释
- 因利制权的意思,及其含义,因利制权基本解释
- 富贵利达的意思,及其含义,富贵利达基本解释
- 兢兢干干的意思,及其含义,兢兢干干基本解释
- 柔情媚态的意思,及其含义,柔情媚态基本解释
- 衣食不周的意思,及其含义,衣食不周基本解释
- 官场如戏的意思,及其含义,官场如戏基本解释
- 闷闷不乐的读音
- 方寸不乱的意思,及其含义,方寸不乱基本解释
- 少达多穷的意思,及其含义,少达多穷基本解释
- 兴高采烈读音
- 七折八扣
- 什么然无存
- 闻者咋舌的意思,及其含义,闻者咋舌基本解释
- 弃我去者昨日之日不可留